SINA


Premium (World), aus der FREUDE am SCHÖNEN

Comentarios 24

  • Michèle FLEURY 24/01/2020 7:15

    Comme un fantôme de sculpture oubliée à l'ombre d'un feuillage...une atmosphère intense l'habite, cette femme pensive au corps nu adouci par ton beau regard! J'adore cette apparition fascinante comme un conte d'autrefois! Compliments Sina! Et bises à toi! Michèle
    • SINA 24/01/2020 11:59

      MERCI MICHELE
      la légende de la belle Lau
      ceux en damnation et en exil
      a dû marcher au fond du lac car elle n'a donné naissance qu'à son mari
      heureusement, elle a été sauvée, j'ajoute l'histoire pour vous
      Je suis content que vous aimiez mon exécution de photo; elle te touche
      meilleures salutations et bisous de Sina
    • SINA 24/01/2020 12:00

      La belle Lau
      Au fond du pot bleu se trouvait une femme à l'eau aux longs cheveux flottants.

      Son corps était partout comme une belle femme naturelle, sauf une qui avait une peau nageant entre ses doigts et ses orteils, fleurissant blanc et plus délicat qu'une feuille de graines de pavot ...

      Commence alors l '"Histoire de la belle Lau" d'Eduard Mörike dans laquelle la sirène d'eau du Blautopf réapprend à rire. Son mari, un vieux nix du Danube, l'avait bannie à la source du pot bleu après qu'elle lui ait donné des enfants morts par pure tristesse. Ce n'est que lorsqu'elle rit cinq fois de bon cœur que la malédiction disparaîtra.
      Équipée de toute une maison royale de femmes de chambre et de femmes de chambre, elle vivait dans l'isolement de son palais souterrain. Il a fallu un vrai Souabe, l'hôtesse de nonne Betra Seysolffin, un baiser volé, un pot de chambre pour enfants et aussi cette langue tordue bien connue

      »'S leit a Klötzle Blei glei près de Blaubeura,
      même à Blaubeura leit une avance de Klötzle «

      pour les racheter. Le nix du Danube est venu nager, le pot bleu a débordé et avec lui le nouveau bonheur amoureux. En se séparant, la sirène promet de revenir avec l'enfant dans ses bras.

      [Il s'agit d'une version abrégée de la saga d'Eduard Mörike]
    • Michèle FLEURY 27/01/2020 11:30

      MERCI infiniment pour cette légende que tu me fais découvrir, Sina! J'adore, je suis une "littéraire", c'était ma profession autrefois! Alors la littérature allemande, si riche en oeuvres célèbres, m'intéresse toujours, les contes et légendes aussi! Bises à toi, Sina! Michèle
    • SINA 27/01/2020 12:38

      chère Michele, bien sûr, je suis encore plus heureuse ....
      J'aime aussi la littérature,
      lire beaucoup de livres.
      bien que vous ayez eu un travail si merveilleux consacré à la littérature
      être embrassé et salutations chaleureuses de moi Sina
  • Adele D. Oliver 23/01/2020 1:50

    mysterious and intriguing - a very beautiful image, but
    I cannot find any text or link under your image, dear Sina !!!
    hugs, Adele
    • SINA 23/01/2020 10:21

      Adele if you want i send the Story in the englisch Language 
      Unter the picture and for Claudine i send the Story in german language and in the italy Language here 
      Warm regards Sina
    • SINA 24/01/2020 12:02

      The beautiful Lau
      At the bottom of the blue pot was a water woman with long flowing hair.

      Her body was everywhere like a beautiful, natural woman, except for one that had a swimming skin between her fingers and toes, blooming white and more delicate than a leaf of poppy seeds ...

      So begins the "History of the beautiful Lau" by Eduard Mörike in which the water mermaid at the Blautopf learned to laugh again. Her husband, an old Danube nix, had banished her to the source of the blue pot after she gave him dead children out of sheer sadness. Only when she laughs heartily five times should the curse go away.
      Equipped with a whole royal household of chambermaids and maids, she lived in seclusion in her underground palace. It took a real Swabian, the nun hostess Betra Seysolffin, a stolen kiss, a children's chamber pot and also that well-known tongue twister

      »'S leit a Klötzle Blei glei near Blaubeura,
      same at Blaubeura leit a Klötzle lead «

      to redeem them. The Danube nix came swimming, the blue pot overflowed and with it the new love bliss. In parting, the mermaid promises to come back with the child in her arms.

      [This is a shortened version of the saga by Eduard Mörike]
  • cabrio2 23/01/2020 1:48

    Eine schöne Geschichte zum schönen Bild, Sina.
    Diese Figur habe ich beim Blautopf nicht gesehen.
    Lg Anton
  • Constantin H. 23/01/2020 0:24

    Faszinierende Inkarnation, an welcher ein zauberkräftiges Licht nicht unbeteiligt ist. Wird hier Stein zum Leben erweckt, oder versteinert hier durchpulstes Leben. Undurchdringlich und wunderschön. LG, Constantin
  • khl15 22/01/2020 22:48

    es hat was und von dir lichtmäßig wunderschön in Szene gesetzt, mysthisch...die schöne Lau wird sich aber nie über ihr Alter unterhalten :-) ...
    GlG Karl-Heinz
  • Willi W. 22/01/2020 21:40

    Geheimnisvoll schaut sie aus deine schöne Lau. Klasse von dir abgelichtet liebe Sina.
    LG Willi
  • Conny11 22/01/2020 19:00

    Was für eine traurige Geschichte..... und hatte sie dann ein Kind bekommen ?
    Die Figur sieht toll und spannend aus... wo ist sie ... in einem Park ?
    Ein mystisch anmutendes Bild.... gefällt mir sehr gut...
    LG, lass es dir gut gehen Conny
  • Johann Morawetz 22/01/2020 18:12

    Ist das die von ihrem Mann verbannte Dame, die im Wasser leben muss?
    Liebe Grüße, Johann
    • SINA 24/01/2020 12:01

      Assim começa a "História da bela Lau", de Eduard Mörike, na qual a sereia aquática do Blautopf aprendeu a rir novamente. Seu marido, um velho Danúbio Nix, a havia banido para a fonte do pote azul depois que ela lhe deu filhos mortos por pura tristeza. Somente quando ela ri com vontade cinco vezes a maldição desaparece.
      Equipada com toda uma família real de camareiras e empregadas domésticas, ela vivia em reclusão em seu palácio subterrâneo. Foi preciso um verdadeiro suábio, a anfitriã da freira Betra Seysolffin, um beijo roubado, um penico infantil e também aquele trava-língua bem conhecido

      »'S leit a Klötzle Blei glei perto de Blaubeura,
      o mesmo em Blaubeura com liderança do Klötzle «

      resgatá-los. O Danúbio Nix veio nadar, o pote azul transbordou e com ele a nova felicidade amorosa. Ao se separar, a sereia promete voltar com a criança nos braços.

      [Esta é uma versão abreviada da saga de Eduard Mörike]
  • Pössy 22/01/2020 16:11

    1A Text und das Foto passt perfekt dazu liebe Sina,gefällt mir sehr gut.
    LG Peter
  • JeanPierre 22/01/2020 15:28

    Une esquisse féminine mystérieuse...
    Amts
  • sabiri 22/01/2020 14:46

    Sehr mystische Aufnahme!
    Der Text paßt ja wunderbar und auch die besagten Schwimmhäute!
    LG Gerhard
  • claudine capello 22/01/2020 14:11

    non so esattamente cosa è : una scultura?? ma in che materia ?  davvero una foto insolita !! complimenti ci fa vedere misteri ma dopo devi dire cosa è !!!!!!!!!!!! ah ah !! cl
    • SINA 22/01/2020 14:21

      Die Schöne Lau
      Zuunterst auf dem Grund des Blautopfs saß ehemals eine Wasserfrau mit langen fließenden Haaren.

      Ihr Leib war allenthalben wie eines schönen, natürlichen Weibs, dies eine ausgenommen, das sie zwischen den Fingern und Zehen eine Schwimmhaut hatte, blühweiß und zarter als ein Blatt vom Mohn...

      So beginnt die "Historie der schönen Lau" von Eduard Mörike in der die Wassernixe am Blautopf das Lachen wieder lernte. Ihr Gemahl ein alter Donaunix hatte sie in die Blautopfquelle verbannt, nachdem Sie ihm aus lauter Traurigkeit nur tote Kinder gebahr. Erst wenn sie fünf Mal von Herzen lacht, sollte der Fluch von ihr weichen.
      Mit einem ganzen Hofstaat an Kammerzofen und Mägden ausgestattet, lebte sie zurückgezogen in ihrem unterirdischen Palast. Es bedurfte einer echten Schwäbin, der Nonnenhofwirtin Betra Seysolffin, eines geraubten Kusses, eines Kindernachttopf und auch jenem bekannten Zungenbrecher

      »'s leit a Klötzle Blei glei bei Blaubeura,
      glei bei Blaubeura leit a Klötzle Blei«

      um sie zu erlösen. Der Donaunix kam geschwommen, der Blautopf lief über und mit ihm das neue Liebesglück. Zum Abschied verspricht die Nixe mit dem Kindlein auf dem Arm wiederzukommen.

      [Dies ist eine gekürzte Version der Sage von Eduard Mörike]

      La bella Lau
      Sul fondo della pentola blu c'era una donna d'acqua con i capelli lunghi e fluenti.

      Il suo corpo era dappertutto come una bella donna naturale, fatta eccezione per una che aveva una pelle che nuotava tra le dita delle mani e dei piedi, che fioriva bianca e più delicata di una foglia di semi di papavero ...

      Così inizia la "Storia della bella Lau" di Eduard Mörike in cui la sirena d'acqua del Blautopf ha imparato a ridere di nuovo. Suo marito, un vecchio nix del Danubio, l'aveva esiliata alla fonte del vaso blu dopo avergli dato dei bambini morti per pura tristezza. Solo quando ride di gusto cinque volte la maledizione dovrebbe sparire.
      Dotata di un'intera famiglia reale di cameriere e cameriere, viveva isolata nel suo palazzo sotterraneo. Ci sono voluti un vero svevo, la suora hostess Betra Seysolffin, un bacio rubato, un vaso da notte per bambini e anche quel noto scioglilingua

      »'S leit a Klötzle Blei glei vicino a Blaubeura,
      lo stesso a Blaubeura leit a Klötzle lead «

      per riscattarli. Il Danubio nix arrivò nuotando, il vaso blu traboccò e con esso la nuova felicità d'amore. Nel separarsi, la sirena promette di tornare con il bambino in braccio.

      [Questa è una versione abbreviata della saga di Eduard Mörike]
    • SINA 22/01/2020 14:23

      ich hoffe google überstzer hat es gut gemacht...Claudine
      liebe Grüße von Sina